I'm just holding on for tonight.

どこにも行けない呟き

【和訳】Daydreamer / AURORA

ついにAURORAのライブを観た。最前列のど真ん中で観た。もうこの先の一生で二度とない経験をしたと思う。

アンコールでステージに戻ってきた彼女が「どうか自分自身の夢を追いかけて」と話して始まったのがこの曲。

語りかけるように歌いながら踊る彼女と何度も目があった。今私達は同じ夢の中にいるんだよと、同じ時を共有しているんだよと、そう言ってくれているような気がした。

Daydreamer

White, silicon eyes, watching storms, sitting quiet
Reading books in the heat of city lights
Bored, everyone's bored
When I’m restless, put me under the night life stars
And I will feel grounded
真っ白な偽物の瞳 嵐を見つめて 座りこんで
街の灯りの熱に浮かされて 本を読んでいる
退屈 みんな退屈してる
私がそわそわしていたら 夜の星々の下へと連れて行って
きっと安心できるから

I know I'm just a girl, but can I change lives?
If I am nothing, if I am trying, I think I can
I step on broken glass, and dream of soft clouds
When feelings are heavy they become all we are
分かってる 私はただの女の子だって
でも人生を変えられないかな?
もし私が何者でもないなら
もし私が挑戦しているなら きっとできる
砕けたガラスの上に踏み込んで
柔らかな雲を夢見る
重たくなった感情は 私達そのものへと姿を変えてしまう

And we become night time dreamers
And street walkers, small talkers
When we should be daydreamers
And moonwalkers and dream talkers
And we become night time dreamers
Street walkers, small talkers
When we should be daydreamers
And moonwalkers and dream talkers
In real life
そして私達は 夜に夢見る者達になる
街を歩く者達 たわいない話をする者達に
でも私達は 今を夢見る者達になれ
月を歩く者達 夢を語る者達に
私達は 夜に夢見る者達になる
街を歩く者達 たわいない話をする者達に
でも私達は 今を夢見る者達になれ
月を歩く者達 夢を語る者達に
現実の世界で

The quiet lust belongs to all of us
And drives us closer into the madness of the world, of a girl
(And it suits me just fine)
'Cause everyone dies, and nobody loves
And somebody dies right now
I hear the quiet, sweet music that no one sings
私達は皆 静かな欲望を持っている
それは私達を 少女の世界の狂気へと引き連れる
私にぴったり
だって全ての人は死ぬし 愛する者はいない
今この時にも 誰かが死んでいる
静寂が
誰も歌わない素敵な音楽が 聞こえる

And we become night time dreamers
Street walkers and small talkers
When we should be daydreamers
And moonwalkers and dream talkers
And we become night time dreamers
Street walkers, small talkers
When we should be daydreamers
And moonwalkers and dream talkers
In real life
私達は 夜に夢見る者達になる
街を歩く者達 たわいない話をする者達に
でも私達は 今を夢見る者達になれ
月を歩く者達 夢を語る者達に
私達は 夜に夢見る者達になる
街を歩く者達 たわいない話をする者達に
でも私達は 今を夢見る者達になれ
月を歩く者達 夢を語る者達に
現実の世界で

All I ever know is what I dream about when I’m sober
Never turn away from love before the love you have is over
All I ever know is what I dream about when I'm sober
Never turn away from love before the love you have is over
Nothing can die while we are here
Nothing can die while we are here
Nothing can die while we are here
Nothing can die while we are here
私が知っているのは
目覚めている時に夢見ているものだけ
あなたのその愛が尽きるまで
決してそれを離さないで
私が知っているのは
目覚めている時に夢見ているものだけ
あなたのその愛が尽きるまで
決してそれを離さないで
私達がここにいる間は何も死なない

Then we become night time dreamers
Street walkers and small talkers
When we should be daydreamers
And moonwalkers and dream talkers
And we become night time dreamers
Street walkers, small talkers
私達は 夜に夢見る者達になる
街を歩く者達 たわいない話をする者達に
でも私達は 今を夢見る者達になれ
月を歩く者達 夢を語る者達に
私達は 夜に夢見る者達になる
街を歩く者達 たわいない話をする者達に

When we should be daydreamers
When we should be daydreamers
Daydreamers
私達は 今を夢見る者達になれ
私達は 今を夢見る者達になれ
今を夢見る者達に

f:id:carcrashheart:20191122233230j:plain

Dance On The Moonと同じように、相反する二つの物の対比を楽しんでいる彼女らしい歌詞だ。

daydreamerは夢想家とか、空想家みたいな意味が一般的だけど、night time dreamerと対比させているし、全肯定の意味で歌っているから、こんな風に訳してみた。

"we become night time dreamers
Street walkers and small talkers"
(私達は 夜に夢見る者達になる
街を歩く者達 たわいない話をする者達に)

はまさに現実に生きる私達のことだし、その中で彼女は

"When we should be daydreamers
And moonwalkers and dream talkers"
(私達は 今を夢見る者達になれ
月を歩く者達 夢を語る者達に)

現実でも夢を見続けよう、追いかけよう、と語りかけている。