I'm just holding on for tonight.

どこにも行けない呟き

【和訳】Big / Man-Made Sunshine

彼が幼い頃に受け止められなかった過去の、トラウマの箱をこじ開けた曲。

最初、老いていく両親について歌ってるのかと思ったから驚いた。

自殺未遂をした父親についての歌だった。

MVでは本物の親子達に共演してもらえて嬉しかったそう。

Big

I stayed with you all night
As you spat out your sleeping pills
You were swimming in the in-between
Mumblin' that she ain't comin' back
一晩中あなたの側にいた
あなたが睡眠薬を吐き出したから
あなたは意識の狭間で泳いでた
彼女はもう戻ってこないんだと呟きながら

I stayed with you all day
You were livin' by the seaside
On the couch too big for a room that size
An overpriced golden ring table side
一日中あなたと過ごした
あなたは海辺に住んでた
高すぎる金の輪のテーブルの側で
大きすぎるソファに座って

Don't sleep
I'm not ready to lose you
I'm not ready to lose you
(Am I big to you now?)
眠らないで
あなたを失う覚悟はできてない
あなたを失う覚悟はできてない

While I pick up the pieces that you left of my life
I remember your innocent heart
Same that beats in me,
it ain't complete in me
Am I big to you now?
あなたが手放した
僕の人生の欠片を拾いながら
あなたの真っ白な心を思い出してる
僕の中で脈打っているのと同じで
僕の中ではまだ不完全なまま
もう僕はあなたにとって大人なの?

While I patch up the pieces,
I hear it in the night
It's the sound of alone in the dark
The way it eats at you
Nothing complete in you
It ain't so big to me now
I'll be big for you now
欠片を繋ぎ合わせてる時
夜になると聞こえるんだ
闇の中の孤独な音を
あなたを蝕むそれは
あなたを支配してるものじゃない
もうそいつは僕にとって脅威じゃない
僕はあなたの為に大人になるよ

I'm not ready to lose you (Don't sleep)
I'm not ready to lose you (Am I big to you now?)
あなたを失う覚悟はできてない
あなたを失う覚悟はできてない

Though you don't realise
There's a crack that runs through your skin
(There's a crack that runs through your skin)
It's lettin' the light out
Somethin' beautiful you always had within
気付いていなくたって
あなたの皮膚にはヒビが入ってるんだ
そこから光が漏れている
あなたがいつも内に秘めていた美しさが

While I pick up the pieces that you left of my life
I remember your innocent heart
Same that beats in me,
it ain't complete in me
Am I big to you now?
あなたが手放した
僕の人生の欠片を拾いながら
あなたの真っ白な心を思い出してる
僕の中で脈打っているのと同じで
僕の中ではまだ不完全なまま
もう僕はあなたにとって大人なの?

While I patch up the pieces,
I hear it in the night
It's the sound of alone in the dark
The way it eats at you
Nothing complete in you
It ain't so big to me now
I'll be big for you now
欠片を繋ぎ合わせてる時
夜になると聞こえるんだ
闇の中の孤独な音を
あなたを蝕むそれは
あなたを支配してるものじゃない
もうそいつは僕にとって脅威じゃない
僕はあなたの為に大人になるよ

I'll forgive you now
Forget the way things were
Don't need a single word
I'll be big for you now
(Mm-mm-mm)
(Mm-mm-mm)
もうあなたを許すよ
あの時の事は忘れよう
何も言わなくていい
もう僕は大人になるから

While I pick up the pieces that you left of my life
I remember your innocent heart
Same that beats in me,
it ain't complete in me
Am I big to you now?
あなたが手放した
僕の人生の欠片を拾いながら
あなたの真っ白な心を思い出してる
僕の中で脈打っているのと同じで
僕の中ではまだ不完全なまま
もう僕はあなたにとって大人なの?

While I patch up the pieces,
I hear it in the night
It's the sound of alone in the dark
The way it eats at you
Nothing complete in you
It ain't so big to me now
I'll be big for you now
欠片を繋ぎ合わせてる時
夜になると聞こえるんだ
闇の中の孤独な音を
あなたを蝕むそれは
あなたを支配してるものじゃない
もうそいつは僕にとって脅威じゃない
僕はあなたの為に大人になるよ

自信無いからかなり意訳!

 

なんとなく新鮮な感じ。

彼にとってネガティブな歌詞は朝飯前だけど、こんなに軽やかにポップに歌い上げた曲は初めてなんじゃないか。NBTの重低音を外されたからこそだな。

解説

 

“There's a crack that runs through your skin
It's lettin' the light out
Somethin' beautiful you always had within”

は、なんだかBroken Machineの金継ぎを思い起こさせた。

 

なんか昨日こんな呟きをしてたけど。

NBTの前途への不安とか全然なかった。彼らの存在には安心感しかないので。あの、信仰してるので。

純粋に彼のソロプロジェクトを楽しんでる。

 

あと割とまだ来日諦めてない。

来年のサマソニあたりに来るんじゃないかなあ。

Moral Panic Tourもして欲しかったけど、彼はこれからソロでのツアーを考えてるそうなので、それはなんかもう諦め…

ソロならイギリスだけだよなあ… Southend-on-Seaは絶対に入ってるだろうなあ… いいなあ……

 

この作品の生まれた街を歩けて本当に本当に良かった。

彼が住んでた町の話