I'm just holding on for tonight.

どこにも行けない呟き

【和訳】No Place Like Home / Marianas Trench

3rdアルバムEver Afterの最終曲。

物語の結末。

No Place Like Home

There's no yellow
Bricks to follow back and run from that disaster
Familiar sins come crashing in
And sever forever and after
もう引き返すことも
逃げることもできない
繰り返す過ちが 襲いかかり
俺達を永遠に引き裂くんだ

My old friend, it's time I leave you here
For once, for all in frozen alabaster
Believe me
There's no place like home
There's no place like home
(Oh oh oh)
親愛なる友よ 旅立つ時が来た
石像に閉じ込められた者たちの為に
信じてくれ
我が家よりも良い場所なんかない
我が家よりも良い場所なんかないんだ

A shallow grave where I can keep it safe
Or hide away, for just in case I need it
My old friend, it's time to say goodbye again
No need to tell me where you've been
I feel it
Shallow graves for shallow hearts
For pick-me-ups and fall-aparts
For promises that never started right
身を守り
逃げ隠れる為に掘っていた墓
親愛なる友よ 再び別れを言う時が来た
どこにいるか教えてくれなくても
感じられるさ
心臓の為に掘った墓は
奮い立って 砕け散る
果たせなかった約束の為に

Carolina, Carolina, tell me how I'm gonna get down from here?
You only ever just disappear
But I can't let you go
カロライナ 教えてくれ ここから出る方法を
君は消えるだろうが
ただで行かせはしないよ

Carolina, Carolina, tell you how am I getting the ending right
I know I started it wrong but I...
I think that it's as easy as 1, 2, 3
Do you see what I do?
Truth or dare, yes, I double dare you
You, you, me, now I think you got it right
カロライナ 教えてくれ 物語の結末の迎え方を
始まりは間違っていただろうけれど
1、2、3で解決してしまえるさ
どうだ
真実か挑戦か そうだ 君に挑むよ
君と俺 そう これが物語の示す道

(There's no place like home... there's no place like home)
(There's no place like home... there's no place like home)
(There's no place like home)
(我が家よりも良い場所なんてない)
(我が家よりも良い場所なんてない)
(我が家よりも良い場所なんてない)

Oh, another day on the assembly line
Everybody better march in time
Cause the factory don't care why
You've been saying coulda, shoulda, woulda
工場の製造ラインの上
皆規則正しく並んで歩く
工場は「何故」なんて知りはしないから
そして君達が口にするのは後悔ばかり

Oh, another day on the assembly line
Everybody better march in time
Cause the factory don't care why
You've been saying coulda, shoulda, woulda
工場の製造ラインの上
皆規則正しく並んで歩く
工場は「何故」なんて知りはしないから
そして君達が口にするのは後悔ばかり

Oh, another day on the assembly line
(Toy soldiers will you follow?)
Everybody better march in time
(Toy soldiers will you follow?)
Cause the factory don't care why
(Toy soldiers will you follow?)
You've been saying coulda, shoulda, woulda
(Toy soldiers will you follow?)
工場の製造ラインの上
(おもちゃの兵隊達よ ついて来てくれ)
皆規則正しく並んで歩く
(おもちゃの兵隊達よ ついて来てくれ)
工場は「何故」なんて知りはしないから
(おもちゃの兵隊達よ ついて来てくれ)
そして君達が口にするのは後悔ばかり
(おもちゃの兵隊達よ ついて来てくれ)

Oh, another day on the assembly line
(Toy soldiers will you follow?)
Everybody better march in time
(Toy soldiers will you follow?)
Cause the factory don't care why
(Toy soldiers will you follow?)
You've been saying coulda, shoulda, woulda
(Toy soldiers will you follow?)
I face the music when it's di-ei-ire!
工場の製造ラインの上
(おもちゃの兵隊達よ ついて来てくれ)
皆規則正しく並んで歩く
(おもちゃの兵隊達よ ついて来てくれ)
工場は「何故」なんて知りはしないから
(おもちゃの兵隊達よ ついて来てくれ)
そして君達が口にするのは後悔ばかり
(おもちゃの兵隊達よ ついて来てくれ)
悲劇に立ち向かうんだ!

(Aaah, aaah aaah aaah aaah aaah aaah aah)
This is true love, ever after (Aaah, aaah aaah aaah)
This is true love, ever after (Aaah, aaah aaah aaah)
これが真実の愛 いつまでも
これが真実の愛 いつまでも

True love! ever after!
This is true love! ever after!
This is true love, ever after
真実の愛!いつまでも永遠に!

Once upon a time
This place was beautiful and mine
But now it's just a bottom line
(There's no)
Yellow bricks and happily, ever after we lived
The End
昔々
この場所は美しくて 俺の物だった
今 物語は終わる
帰る場所などもうない
俺たちはいつまでも
ここで幸せに暮らしたんだ
おしまい

f:id:carcrashheart:20190921065152j:plain

3rdアルバムにして彼は、1曲目から最後の曲まで全曲を繋げた完璧なコンセプトアルバムを作り上げた。Josh Ramsayはこのアルバムで彼の才能を知らしめたと思う。

終わり方が素敵すぎるし、最後のオルゴールのような音色がまた物語っぽさを演出していて、昔から大好き。

 

No Place Like Homeといいつつ、元の世界に戻るのではなく、この世界が我が家になり、ここでいつまでも幸せに暮らしましたという話なのが面白い。

ん?となるところはこのブックレットについていた小説を共に読めばストーリーが大体理解できると思う。

carcrashheart.hatenablog.com

 

このアルバムの全てのラブソングで歌われている女性と彼は遂に結ばれることになったので、とうとう本物のハッピーエンドになったのだ。

大好きなライブ動画

 

【和訳】 Don’t Wait 'Til Tomorrow / YONAKA

歌詞が優しい曲だなあと思った。

こんな人間関係を誰かと築けたら素敵だ。

Don't Wait 'Til Tomorrow 

Oh, oh, oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh, oh-oh
Oh-oh

If you're lonely you can call me, don't you know?
I'll be right here for you
It doesn't matter where you are up in this world
I will always pick up the phone
寂しかったら電話してよ ねえ
私はここにいるから
君がこの世界のどこにいようが構わない
いつだって電話に出るから

I will always pick up my phone
I will always pick up my phone
いつだって電話に出るから
いつだって電話に出るから

Though it seems that I don't really care
I'm just caught up in it
I'm sick and tired of you thinking it's unfair
When you put yourself there
全く気にしてないみたいに見えたって
ずっと気にかけてるんだ
君が不幸を感じてることにうんざりだよ
自分からそこにいながら

It could never be too late
To call me up and come my way
I would love to see your face
Don't wait 'til tomorrow
We could take it back to when
We were young and were best friends
I will help you through this mess
Don't wait 'til tomorrow
私に連絡してくるのに
遅すぎるなんてことない
君の顔が見たいよ
明日なんか待たなくたっていいんだ
私達がもっと幼くて 親友だった頃に戻ろう
辛い時を乗り越えるのを助けるよ
明日なんか待たなくたっていいんだ

Oh, oh, oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh, oh
Oh, oh, oh, oh-oh
Oh-oh, oh

It's all love, Heaven's above
I'll be at your side when you've had enough
I know that I'm not perfect
But if God gave me this much
When you're drowning, I'm gonna dive in
I'm gonna help you climb that mountain
Just know I'll be there, remember that I care
Whenever you need me just reach out and call my name
想いを送ってる
もう無理だって時は 君のそばにいるから
私は完璧なんかじゃないけど
神様は充分なものを与えてくれた
もし君が沈んでいくなら
私はその中に飛び込むよ
君が山を登るのに手を貸そう
私がそばにいることを忘れないで
私が気にかけていることを思い出して
私を必要としていたら
いつでも連絡して 私の名前を呼んでよ

It could never be too late
To call me up and come my way
I would love to see your face
Don't wait 'til tomorrow
We could take it back to when
We were young and were best friends
I will help you through this mess
Don't wait 'til tomorrow
私に連絡してくるのに
遅すぎるなんてことない
君の顔が見たいよ
明日なんか待たなくたっていいんだ
私達がもっと幼くて 親友だった頃に戻ろう
辛い時を乗り越えるのを助けるよ
明日なんか待たなくたっていいんだ

I'm screaming down your walls
Can you hear me at all?
Can you hear me at all?
'Cause I'm crying out your pain
I'm trying hard to get through
I'll be there when you fall
If you need me at all
I'll be there to fix you
君の壁を震わすほどの大声をあげてる
聞こえてる?
聞こえてる?
だって君の痛みに向けて叫んでるんだ
届くまで必死なんだ
君が挫けそうな時は そばにいるよ
私を求めているなら
君を助けに行く

It could never be too late
To call me up and come my way
I would love to see your face
Don't wait 'til tomorrow
We could take it back to when
We were young and were best friends
I will help you through this mess
Don't wait 'til tomorrow
私に連絡してくるのに
遅すぎるなんてことない
君の顔が見たいよ
明日なんか待たなくたっていいんだ
私達がもっと幼くて 親友だった頃に戻ろう
辛い時を乗り越えるのを助けるよ
明日なんか待たなくたっていいんだ

Oh, oh, oh, oh-oh (Don't wait 'til tomorrow)
Oh-oh, oh-oh, oh
Oh, oh, oh, oh-oh
Oh-oh, oh
Oh, oh, oh, oh-oh (Don't wait 'til tomorrow)
Oh-oh, oh-oh, oh
Oh, oh, oh, oh-oh
Oh-oh, oh

f:id:carcrashheart:20200617194121j:plain

バンド名がもろ日本語なんだけど、日本に興味あったりするのかなあ。

とにもかくにもライブを観てみたいので来日してほしい。

 

 空虚

何かを作ってないと、産み出してないと、存在していてはいけない気がする

何かを創っていて初めて他の人たちに追いつける、周りと同じになれる

でも他の人たちは何も作らなくたってちゃんと自分を肯定できているし、当たり前のように人にものを求められるのに

私は頑張ってるのに、空虚を埋めるために必死なのに、他の人たちは既にもう満たされていて、当然のように先を行く 

羨ましい

何をどうしても普通になれない

【和訳】Machine Gun (F**k the NRA) / YUNGBLUD

いや、やべえなって。聴いてて思ったよ。何歌ってんだこの人って。頭おかしいって。

でももちろん歌詞そのままの意味のわけがなかった。

この曲は全米ライフル協会(NRA)に喧嘩を売ってる曲。歌詞に強烈なメッセージを放ちまくるアーティストの曲は、やっぱり意味を調べるのが楽しいな。

Machine Gun (F**k the NRA)

I made the news today
Because I hurt my friends
They scribbled down my name
Tied both my hands behind my head
They made me meditate
To analyze my mental state
They looked inside my brain
And turns out, I'm not okay
今日ニュースに載ったよ
友達を傷つけたから
奴らは大急ぎで俺の名前をメモってさ
頭の後ろで腕を縛り上げるわけ
自分が何をやったか考えてみろって
俺の精神状態を鑑定したいから
脳みその中を見て
結果、俺はおかしいんだとさ

Wanna see my machine gun?
Wanna see my machine gun?
Wanna see my machine gun?
That I bought for fun
Wanna see my machine gun?
Wanna see my machine gun?
My new machine gun
俺のマシンガン見たい?
俺のマシンガン見たい?
俺のマシンガン見たい?
面白がって買ったやつ
俺のマシンガン見たい?
俺のマシンガン見たい?
新しいやつだよ

I don't give a fuck about myself
All they do is analyze my mental health
I don't give a fuck about myself
You're making us famous
You're making us famous
俺のことなんて知ったこっちゃねえよ
奴らは俺の精神状態がどうのこうの言うだけ
俺のことなんて知ったこっちゃねえよ
お前らが俺たちを有名にしてんだろ
お前らが俺たちを有名にしてんだろ

I drank some bleach today
Because they forced me to
Had it with lemonade
Round about 10 to two
I ate a razor blade just for attention's sake
I'm just wired up that way
If you're not watching me
漂白剤を飲んだよ
だって飲めって言うからさ
レモネードと一緒にね
真夜中の2時前くらいに
剃刀を食べたんだ 人気者になりたくて
もっとやっちゃうよ 
見てくれてないんだったら

Wanna see my machine gun?
Wanna see my machine gun? (Hey, hey, hey)
My new machine gun (Hey, hey, hey)
That I bought for fun (Hey, hey, hey)
Wanna see my machine gun? (Hey, hey, hey)
Wanna see my machine gun? (Hey, hey, hey)
My new machine gun (Hey, hey, hey)
俺のマシンガン見たい?
俺のマシンガン見たい? なあ
新しいやつだよ
面白がって買ったやつ
俺のマシンガン見たい?
俺のマシンガン見たい?
新しいやつだよ

I don't give a fuck about myself
All they do is analyze my mental health
I don't give a fuck about myself
You're making us famous
You're making us famous
I don't give a fuck about myself
All they do is analyze my mental health
I don't give a fuck about myself
You're making us famous
You're making us famous
俺のことなんて知ったこっちゃねえよ
奴らは俺の精神状態がどうのこうの言うだけ
俺のことなんて知ったこっちゃねえよ
お前らが俺たちを有名にしてんだろ
お前らが俺たちを有名にしてんだろ

Wanna see my machine gun?
Wanna see my machine gun?
My new machine gun (My machine gun)
That I bought for fun
Wanna see my machine gun?
Wanna see my machine gun?
Wanna see my machine gun? (My machine-)
You better fuckin' run
俺のマシンガン見たい?
俺のマシンガン見たい?
面白がって買ったやつ
俺のマシンガン見たい?
俺のマシンガン見たい?
俺のマシンガン見たい?
逃げたほうがいいぜ

Run, run, run, run, run, run, run, run, run, run
(My machine gun)
Run, run, run, run, run, run, run
(My machine gun)
Run, run, run, run, run, run, run, run, run, run, run, run, run, run, run
逃げろ 逃げろ 逃げろ 逃げろ 逃げろ

Wanna see my machine gun?
Wanna see my machine gun?
My new machine gun
That I bought for fun
Wanna see my machine gun?
Wanna see my machine gun?
My new machine gun
(You better fuckin' run)
Wanna see my machine gun?
Wanna see my machine gun?
My new machine gun
That I bought for fun
Wanna see my machine gun?
Wanna see my machine gun?
My new machine gun
You better fuckin' run
俺のマシンガン見たい?
俺のマシンガン見たい?
新しいやつだよ
面白がって買ったやつ
俺のマシンガン見たい?
俺のマシンガン見たい?
新しいやつだよ
さっさと逃げな

Mama, can you see my machine gun?
Mama, can you see my machine gun?
Mama, can you see my machine gun?
Mama, can you see my machine gun? (My machine gun)
Mama, can you see my machine gun?
Mama, can you see my machine gun? (My machine gun)
ママ、俺のマシンガン見てよ
ママ、俺のマシンガン見てよ
ママ、俺のマシンガン見てよ
ママ、俺のマシンガン見てよ
ママ、俺のマシンガン見てよ
ママ、俺のマシンガン見てよ

f:id:carcrashheart:20200422025839j:plain

Round about 10 to twoは1:50くらいという意味だそうだ。2時10分前だからそういうそう。イギリス人の友人に聞いた。

 

解説はいつもお世話になってるgeniusより。

YUNGBLUD本人が解説を加えていた。

銃撃事件が起こる度に、安直に犯人のメンタルヘルスに原因を結びつける風潮への批判で、この歌詞は皮肉の塊なのだ。犯人が正気であろうとそうでなかろうと、武器を買えること事自体が間違っていると。

この曲を書いた当時は彼はアメリカでいう未成年で、は買えないのには買えるなんて狂ってるよ、と。

この年齢で、作品でこれだけ確固たる意思表示が出来るって、音楽性と同じくらい凄い。

 

遂にサマソニで彼のライブを見た

 

【和訳】One Love / Marianas Trench

4thアルバムAstoriaの1stシングル。

One Love

I wake up tonight
Feeling paper thin and I'm paper white
You say "just come back to bed"
Voice sounds strange, but I soon forget
And your sad blue eyes like mine
Full of pity now, but I don't know why
The light dims without regret
'Till now you're nothing more than a silhouette
今夜 目を覚ます
紙のように蒼白な顔で 心も紙のように薄く
ベッドへ戻って来てと 君は言う
その声が変だったことは すぐ忘れてしまう
俺と同じ 君の悲しい青い瞳は
哀れみで満ちていて なぜだかはわからない
灯りは未練もなく 薄れていき
君はもはや 影でしかない

But just hold quick you're fading right
In a cold trick of the light
I'm just so sick, I thought you might be here
But you di-disappear
それでも抱く 君は消えていく
冷たい光のいたずらの中で
俺はただ苦しむ
君はまだここにいるかもしれない
そう思っていた
でも君は 消えてしまう

Now I wake up and I forget that you were gone
A phantom limb is all that I am hanging on
So don't stop, no stopping it yet
What if one true love's the only one that you get?
目覚めた時 君がいないことも忘れ
ただ幽霊の手にしがみついている
行かないでくれ まだ手を放せないんだ
真実の愛が 手に入れられる唯一のものだったら?

And you've been wishing but you don’t know how to stay
And I've been broken but I'm better everyday
So don't stop, no stopping it yet
What if one true love's the only one that you get?
君もきっと願ってて 留まる術を知らないだけ
俺は壊れてしまったけれど 修復されていく
行かないでくれ まだ手を放せないんだ
真実の愛が 手に入れられる唯一のものだったら?

One love, one love, one love you get
One love, one love, one love you get
One love, one love, one love you get
One love, one love, one love you get
一つの愛
手に入れることができる ただ一つの愛

Lost and gone so fast
You get me every time
But I live with that
I might do this to myself
Only made it worse but I just can't help
You know I get so attached
Listen everyday till the dark is back
Now I pine for phantom pain
Its the only time that I see your face
手から零れ落ちて 消えた
君は俺を打ち負かすけれど
耐えてみせる
当然の報いなんだ
苦しみは増すばかりなのに やめられない
憑りつかれている
暗闇が戻るまで 耳を傾け
存在しない幻肢痛を待ち焦がれる
君の顔を垣間見える唯一の時間だから

So just hold quick you're fading right
In a cold trick of the light
I'm just so sick, I thought you'd might be here
But you di-disappear
抱きついて 君は消えていく
冷たい光のいたずらの中で
俺はただ苦しむ
君はまだここにいるかもしれない
そう思っていた
でも君は 消えてしまう

Now I wake up and I forget that you were gone
Phantom limb is all that I am hanging on
So don't stop, no stopping it yet
What if one true love's the only one that you get?
目覚めた時 君がいないことも忘れ
ただ幽霊の手にしがみついている
行かないでくれ まだ手を放せないんだ
真実の愛が 手に入れられる唯一のものだったら?

And you've been wishing but you don’t know how to stay
And I've been broken but I get better everyday
So don't stop, no stopping it yet
What if one true love's the only one that you get?
君もきっと願ってて 留まる術を知らないだけ
俺は壊れてしまったけれど 修復されていく
行かないでくれ まだ手を放せないんだ
真実の愛が 手に入れられる唯一のものだったら?

One love, one love, one love you get
One love, one love, one love you get
One love, one love, one love you get
One love, one love, one love you get
一つの愛
手に入れることができる ただ一つの愛

What if you still feel me too still?
What if that was still a way of taking care of this?
まだ君も俺のことを想っていたなら
まだ修復することが出来たなら

What if I wake up tonight and you are real?
What if we could find a way to try to heal?
What if there's no stopping us yet?
What if the one true love's the only one that you get?
今夜目覚めた時に 君が本物として現れたなら
もし互いの傷を癒すことが出来たなら
まだ俺達を引き裂くものがなかったら
もし真実の愛が 手に入れられる唯一のものだったら?

What if there was still a reason not to go?
What if there was still a little bit of hope?
So don't stop, no stopping it yet
What if one true love's the only one that you get?
まだここに留まる理由が残っていたとしたら
まだわずかでも望みが残っていたとしたら
行かないでくれ まだ手を放せないんだ
もし真実の愛が 手に入れられる唯一のものだったら?

One love, one love you get
One love, one love you get
One love, one love you get
One love, one love you get
One love, one love you get
One love, one love you get
One love, one love you get
One love, one love you get
一つの愛
手に入れられることができる ただ一つの愛

f:id:carcrashheart:20200323195354j:plain

先日遂にボーカルJoshが結婚を発表した!

www.instagram.com

彼は曲の歌詞は創作せず、全て自分の感情を歌にしていると常に話しているけれど、2nd〜5thに至るまで、歌われている女性は常に同じ人物だった。(ソースが無いだけで1stも可能性は有り◎)

この曲のアルバムAstoriaでは、彼女との婚約破棄が決まり、別れきれない気持ちを歌に、その次Phantomsでは、もはや互いが互いに取り憑く幽霊となって登場した。

そんな彼女と、なんと遂に再び一緒になることに。長い長い物語の末の幸せな結末。おめでとう。

この曲がリリースされた時、ファンとのTwitterでのやり取りの中で、これから先どんな人と出会おうとも、True loveを手に入れられることは二度と無いと言い切っていたのを思い出した。

きっと次の作品も3rdアルバムEver Afterのようなハッピーエンドになるに違いない。とても楽しみ。

 

【和訳】Is Everybody Going Crazy? / Nothing But Thieves

遂に私の中の最強のバンドが沈黙を破った。

Nothing But Thieves、再始動。

最高にダークなギターリフには初めから彼らの曲だと確信させられるし、同時に来たConorのファルセットとピアノで、一気に頂点まで突き抜けた。

彼等は歌詞でよく社会批判をしたりするけれど、あたかもまさに今のパンデミックを風刺しているようで、訳さずにいられなかった。

Is Everybody Going Crazy? 

I saw you down the neighborhood
And I understood
Spiritual hangover that I can't shake
It's getting more than I can take
And in this restless, disfigured place
We've only got each other
家の近くで君を見かけたよ
それで分かったんだ
振り払うことの出来ない憂鬱
そいつはどんどん重みを増していく
せわしない 歪んだこの場所で
僕達には お互いしかいない

I just wanna go blur the line
And leave our afflictions behind
The sky is coming down
I know it's strange
But heaven's a mindset away
境界線を滲ませて
僕達の苦悩を手放してしまいたい
空が落っこちてくるんだ
おかしいのは 分かってる
だけど 妄想すれば ここだって天国

Yeah, everybody's going crazy
Can't get through to you lately
We're so hopelessly faded
Is anyone else feeling lonely?
It just can't be me only
Losing our cool so slowly
It would feel so good to steal some time
It would feel so good to make you mine
みんな狂ってるんだ
君への声は届かない
僕達は救いようもなく 霞んでる
僕以外の人間も 孤独なんだろうか?
僕だけじゃないだろうな
じわじわと 冷静さを失っていくんだ
時間を盗むのは最高の気分だろう
君を手に入れるのは最高の気分だろう

You ever thought
We're not ourselves?
Cuz' I know it well
I'm ready now
To have a change of skin
The day doesn't set
The world just spins
And in this wounded, sinister place
We've only got each other
"自分が自分じゃない"と
想像したことはあるかい?
だって 僕が感じてることだからさ
僕はもう覚悟が出来てる
別の人間になり果てることも
その日は決まっていない
世界はただ回る
そして傷だらけの 邪悪なこの場所で
僕達には お互いしかいない

The sky is crashing down
I know it's strange
When heaven's a mindset away
空が崩れ落ちてくるんだ
おかしいのは 分かってる
だけど 妄想すれば ここだって天国

Yeah, everybody's going crazy
Can't get through to you lately
We're so hopelessly faded
Is anyone else feeling lonely?
It just can't be me only
Losing our cool so slowly
It would feel so good to steal some time
It would feel so good to make you mine
みんな狂ってるんだ
君への声は届かない
僕達は救いようもなく 霞んでる
僕以外の人間も 孤独なんだろうか?
僕だけじゃないだろうな
じわじわと 冷静さを失っていくんだ
時間を盗むのは最高の気分だろう
君を手に入れるのは最高の気分だろう

Yeah, everybody's going crazy
Can't get through to you lately
We're so hopelessly faded
Is anyone else feeling lonely?
It just can't be me only
Losing our cool so slowly
It would feel so good to steal some time
It would feel so good to make you mine
みんな狂ってるんだ
君への声は届かない
僕達は救いようもなく 霞んでる
僕以外の人間も 孤独なんだろうか?
僕だけじゃないだろうな
じわじわと 冷静さを失っていくんだ
時間を盗むのは最高の気分だろう
君を手に入れるのは最高の気分だろう

f:id:carcrashheart:20200323222129j:plain

彼ら自身も、作った時より歌詞がタイムリーになってるのが面白いねと呟いていたけれど、本当に凄い。

彼等は確か昨年にはアメリカでレコーディングを開始していたから、もう3rdアルバムは全部作り終えている気がする。特にこの1stシングルなんてずっと前に作ったものだろう。

 

そしてただの英文を訳すならともかく、英語の表現ですら特殊でかっこよくて、それが評価されてるものを、日本語でもかっこよく表現し直せるかというと、とても難しいと今更ながら気づいた… ネイティヴが暗黙の了解のように理解しているイディオムですら、いちいち調べないと理解できないのがもどかしい。

Joeのお気に入りの歌詞はこれだそう。

 

彼等は今年はツアーの年ではないし、これからアルバム発売に向けて盛り上げていくところだと思う。

地獄みたいな歌詞を叩きつける彼等だから、このパンデミックですら、自分達のプロモの土壌にしてしまいそうでゾクゾクする。