I'm just holding on for tonight.

どこにも行けない呟き

メンタルヘルス関連本まとめ

今までに読んだメンタルヘルス関連の本をまとめてみた。

正直に書いてます。正直なので、前に読んだ本程感想が少なくてごめんなさいという感じです。

 

うつヌケ-うつトンネルを抜けた人たち

鬱を経験した色んな人の話。漫画なので読みやすい。

こんなことで精神的不調に襲われたりするんだ、逆にこんなことがきっかけで立ち直ることがあるんだ、と参考になる。

人の経験談は知れば知るほど良いと思うのが私の持論。支えてくれる杖が増える。視界が開ける。孤独感が減る。

オススメ度:★★★★★

 

いやな気分よ、さようなら

鬱の人に多い認知のゆがみを直す本。一番有名なので読んでみる価値はある。

外国の専門家が書いた本は内容が多くて読むのが大変だけども、その分様々な症例や、それに即した対処法が載っていたり、説得力が強い。大量に付箋を貼った。

ゆがみを直すには、自分の思考回路を書き出して客観的に分析してみるのが一番効果的だそう。

オススメ度:★★★★☆

 

自信をもてないあなたへ―自分でできる認知行動療法

この本も認知のゆがみについて、沢山の人の個人的な経験を元に、幼少期の出来事がその後のメンタルヘルスに影響を及ぼすということにフォーカスを置いている気がした。

心当たりがありすぎて、読んでいて救われた感じがした。この本も付箋まみれ。

オススメ度:★★★★★

 

「自分には価値がない」の心理学

メンタル本で初めて読んだやつ。記憶があいまいだけれど、あーこれ私じゃんと思う事が沢山載っててしんどかったなあ。文庫本で読みやすかったし、また読み返そう。

オススメ度:★★★★★

 

ささいなことにもすぐに「動揺」してしまうあなたへ。

HSP(ハイリーセンシティブパーソン)についての本は沢山出ているけど、これは提唱した心理学者本人が書いた本なので説得力がある。

この値段でこの内容量!あたりまえにダントツで役立つ本じゃんと思いきや、なんか価格が高騰してる…?定価780円だったぞ。。。最近HSP話題だからかな。なんか嫌ですね。

オススメ度:★★★★☆

 

敏感すぎる自分の処方箋

HSP関連で私が読んだ本。繊細な自分を肯定してくれる。

漫画がある分読みやすいけれど、内容を希釈した感じ。

HSPは今物凄く話題になっているし、この手の本はめちゃくちゃ乱立してる。書店で流し読みしたけれど、どれも似たり寄ったりなので、一冊お守り代わりに持っていたらそれでこと足りると思う。

オススメ度:★★★☆☆

 

鋼のメンタルを手に入れる ゴリラ式メタ認知レーニン

健常者のメンタルを鍛え上げるための本かなあ。

認知がゆがみまくっている人は、そこを正常に戻すところから始まるから、そこまで辿り着いてから読むといいかも。

内容が少し薄いような気もした。でも精神科医の人が沢山の参考文献(ほんとに沢山!)を元に書いている本なので説得力はある。

オススメ度:★★☆☆☆

 

うつを治す努力をしてきたので、効果と難易度でマッピングしてみた

これは、書店で流し読みしただけで無理でした。

内容が薄すぎて… Twitterでバズったから本が出たって感じ。

特に重症化している人などには、あまり参考にならないと思った。何かをするより(というか出来ない)心の内部から治していかなければならないと思うので。

オススメ度:☆☆☆☆☆

 

ストレスゼロの生き方 心が軽くなる100の習慣

今って完全に匿名で本が出せるんだなあ… と思った。学歴とか職歴とか参考文献とか、著者の知識の裏付けとなる(と思っている)情報が一切なかったから、あまり信用せずに開いた。

それでも文章を読むだけで著者の頭の良さが存分に伝わった。見開きの2ページで一つの項目が完結するのでとても読みやすいし、頭に入りやすい。

自己啓発的ことを口にするパーソンにありがちな「否定」からは入らない、とても優しい文章なのも意外だった。お守りとして所持して、メンタルが危機的状況の時に読み返そうと思う。

オススメ度:★★★★★

 

嫌われる勇気

超話題のやつ。常識を覆していくから、考え方を変えるきっかけにはなるなと思った。

青年のクソリプを丁寧に論破していく感じのテイストの本。

オススメ度:★★☆☆☆

 

幸せになる勇気

嫌われる勇気を読んだから読んだ。うーん。こっちは出てくる青年がのっけからブチ切れているから読んでいてつらかった…

そしてこのシリーズはトラウマを、PTSDを全否定したところから無理だと思ってしまった。自ら望んで夢の中で何万回も身内に殺されてるわけじゃないわ。

やっぱりこの手の本は健常者のメンタルを更なる高みへともっていく本だと思う。ゆがみ切った人はまず治療しなければならないわけで。

オススメ度:★☆☆☆☆

 

孤独と上手につきあう9つの習慣

孤独である自分自身に対する見方を考え方を変える本だと思ってたけど違った。行動する本だった。

でも親友を見つけるとか、味方を見つけるとか、他者に依存するとか、どれも表面的で実践できそうにない。てか、そんなことが簡単にできるなら孤独なんか初めから感じてない。

オススメ度:★☆☆☆☆

 

こんな世の中で生きていくしかないなら

メンタル系沢山読んできたから、あんまり目新しいことは書かれていなかったけど、りゅうちぇるのモノの捉え方を知れて良かった。

でも帯では「諦める、割り切る、逃げる、期待しない」と言ったりゅうちぇるが言わなそうでしょ〜みたいな言葉を並べて釣ってる感があったけれど、実際は自分を甘やかす、自分を愛することで人を愛することができ、高めあっていけるといったポジティブな考え方も書かれていて良かった。

何よりりゅうちぇるがどんな人物か知れただけで良かったし、これからも社会をよくしていくような人物として活動を頑張ってほしい。

オススメ度:★★★★☆

 

【和訳】Celebrity Status / Marianas Trench

リクエストをいただいたので。

有名人の現実を皮肉った曲。

この曲もStutterと同じようにリズム重視なとこがあるから訳すのが難しいのだけど…

ちなみに英語のCelebrityは日本のセレブと違って、有名人という広い意味で使われるので注意が必要。

おどけたMVは結構人気だと思う。彼らがTV番組に次々と登場する有名人ってとこ。

Celebrity Status

I look around, look around, round,
look around
I look around, look around, round,
look around
I look around, round, look around
and look it over
I take it up, up, take it out
and take you nowhere
Trading in who I've been
for shiny celebrity skin
I like to push it and push it
until my luck is over
周りを見てる 見てる
周りを見てる 見てる
周りを見てる 見てる 注意深く
俺はそいつを取って奪って
君をどこにもいかせない
自分を売り払って 金ぴかな有名人の皮を手に入れる
幸運が尽きるまで 好き放題やってやるさ

It never stops, stops, never stops,
well, you better
Think it over, prima donna,
you don't want to sever
All the work to impress,
charming girls out of their dresses
Smiling pretty, well,
pretty will swallow you forever
止まらない 止まらない
考えてみろ
うぬぼれ人間
周りを虜にするのはやめられないね
ドレスを脱いだ魅惑的な女性たち
可愛い笑顔が君を丸呑みにする

Step one, step two, step three, repeat
And I pray at the church of asses in the seats
I disappear behind the beat
Yeah
1,2,3で繰り返し
観客が待ち構える教会で祈るんだ
リズムの元に消え去ろう

When the mirrors and the lights
and the smoke clear
I'd never guess
how we ever could have got here
You can say what you say
when the lights go down
So shake, shake, shake
and shut your mouth
鏡やライトが磨かれ 霧が晴れた時
どうやってここに辿り着いたか考えもしない
ライトが消えれば 君らは言いたい放題
踊って踊って それから黙ってろ

I wonder why, why, I wonder why,
why I outta
Let you wreck, resurrect
whatever you wanna
I can't depend in the end, you know
I thought you were my friend
なんで俺は除け者なんだ
何でも好きなもんを潰して
好きなもんを称えたらいい
結局信頼なんて出来ないのさ
友達だと思ってたのに

Just stop, just stop, just stop,
I think you got it
Sorry you, sorry me,
sorry every in between
Sorry everybody here will never be somebody clean
There's a piece of me
they're throwing back at us
And they will buy you
and sell you for celebrity status
待て待て 分かっただろ
君にごめん 俺にごめん その間にごめん
信頼できる奴なんてここにはいないんだ
あいつらが投げつけてきた俺の欠片がある
君を買い取って 有名人の地位の為に売り払うのさ

Step one, step two, step three, repeat
And I pray at the church of asses in the seats
I disappear behind the beat
1,2,3で繰り返し
観客が待ち構える教会で祈るんだ
リズムの元に消え去ろう

When the mirrors and the lights
and the smoke clear
I'd never guess
how we ever could have got here
You can say what you say
when the lights go down
So shake, shake, shake
and shut your mouth
鏡やライトが磨かれ 霧が晴れた時
どうやってここに辿り着いたか考えもしない
ライトが消えれば 君らは言いたい放題
踊って踊って それから黙ってろ

When the mirrors and the lights
and the smoke clear
I'd never guess
how we ever could have got here
You can say what you say
when the lights go down
So shake, shake, shake
and shut your mouth
鏡やライトが磨かれ 霧が晴れた時
どうやってここに辿り着いたか考えもしない
ライトが消えれば 君らは言いたい放題
踊って踊って それから黙ってろ

Look around, round
Look around, round
Look around
Look around, round
Look around, round
Look around
Look around, round
Look around, round
Look around
Look around, round
Look around, round
Look around
Look around, round
Look around, round
Look around
周りを見てる 周りを
周りを見てる 周りを

I'm trying, I'm trying, I'm trying
I'm trying, I'm trying, I'm trying,
I'm trying, I'm trying, I'm trying
俺は頑張ってる
頑張ってる 頑張ってる

When the mirrors and the lights
and the smoke clear
I'd never guess
how we ever could have got here
You can say what you say
when the lights go down
So shake, shake, shake
and shut your mouth
鏡やライトが磨かれ 霧が晴れた時
どうやってここに辿り着いたか考えもしない
ライトが消えれば 君らは言いたい放題
踊って踊って それから黙ってろ

When the mirrors and the lights
and the smoke clear
I'd never guess
how we ever could have got here
You can say what you say
when the lights go down
So shake, shake, shake
and shut your mouth
鏡やライトが磨かれ 霧が晴れた時
どうやってここに辿り着いたか考えもしない
ライトが消えれば 君らは言いたい放題
踊って踊って それから黙ってろ

I'm trying, I'm trying, I'm trying
俺は頑張ってる 頑張ってる 頑張ってるんだ

f:id:carcrashheart:20201022214338j:plain

 

【和訳】Impossible / Nothing But Thieves

これはラブソング。だけど、どこか違う。

初めて聴いた瞬間に思った。

だってこんなの、まさに私からの、彼らの音楽へと向けたラブソングじゃないか。

Impossible

Took a breath, let it go
Felt the moment settle so
I couldn't wait to tell you why
I'm standin' here with this awkward smile
And that's because
息を吸い込んで 吐き出して
雰囲気が落ち着くのを感じた
君に伝えたくてたまらなかった
なぜ 僕がぎこちない笑顔で
ここに突っ立ってるのか
だって

I could drown myself in someone like you
I could dive so deep I never come out
I thought it was impossible
But you make it possible
君みたいな人の中で溺れてしまいたい
奥深くまで沈んで
二度と浮かび上がりたくない
そんなこと無理だと思ってたけど
君なら可能にしてしまう

Love, it stings and then it laughs
At every beat of my battered heart
The sudden jolt, a tender kiss
I know I'm gonna die of this
And that's because
愛 それは心をちくりと刺して それから笑う
ボロボロの僕の心臓が脈打つ度に
突然の動揺と 優しいキス
僕はこれで死ぬんだ
だって

I could drown myself in someone like you
I could dive so deep I never come out
I thought it was impossible
But you make it possible
君みたいな人の中で溺れてしまいたい
奥深くまで沈んで 
二度と浮かび上がりたくない
そんなこと無理だと思ってたけど
君なら可能にしてしまう

I'll take the smooth with the rough
Feels so fucked up to be in love
Another day, another night
Stuck in my own head but you pull me out
You pull me out
僕は楽も苦も共に受け入れるよ
恋ってめちゃくちゃな感情だ
来る日も 来る日も
自分の思考回路に囚われたまま
でも君が 僕を引き抜いてくれるんだ
君が引き抜いてくれるんだ

I could drown myself in someone like you
I could dive so deep I never come out
I thought it was impossible
But you make it possible
君みたいな人の中で溺れてしまいたい
奥深くまで沈んで
二度と浮かび上がりたくない
そんなこと無理だと思ってたけど
君なら可能にしてしまう

Somebody told me and I think they're right
There is a change on its way tonight
And I feel it's so
But I fear it though
誰かが僕に言った それは正しいんだろう
今夜何かが変わろうとしている
そう感じる
でも怖い

Somebody told me and I think they're right
There is a change on its way tonight
And I feel it's so
And I feel it so
誰かが僕に言った それは正しいんだろう
今夜何かが変わろうとしている
そう感じる
そう感じるんだ

I could drown myself in someone like you
I could dive so deep I never come out
I thought it was impossible
But you make it possible 
君みたいな人の中で溺れてしまいたい
奥深くまで沈んで
二度と浮かび上がりたくない
そんなこと無理だと思ってたけど
君なら可能にしてしまう 

f:id:carcrashheart:20201219182125j:plain

“I could drown myself in someone like you
I could dive so deep I never come out”
(君みたいな人の中で溺れてしまいたい
奥深くまで沈んで
二度と浮かび上がりたくない)

全く同じことを、彼らの曲を聴いていて数え切れないくらい思った。

彼らの音楽の中に沈んで、肺の中まで彼らの音で満たして、彼らの音楽と一体になりたい。

 

“Stuck in my own head but you pull me out
You pull me out”

そう、彼らの音楽が、私を自分の思考回路から引き抜いてくれる。救いとなってくれる。

 

”a tender kiss”の本当に優しい歌い方が好きすぎてたまらない。

 

オーケストラver. 

 

ピアノver.も披露してくれた

2020年はこの曲と出会えただけでもう価値があったと思う。
それくらい全てを知っている歌だった。

 

ところで、この曲をもって私は歌詞の翻訳を辞めることにします。

誰にでもできることだし、私には力不足なことでもあるし、私は私にしかできないことに時間を費やさなければいけないと思ったので。

【和訳】Good To You / Marianas Trench

互いが互いに片想いをしていて、すれ違う2人の歌。デュエットの歌詞の重なりが最高だよなあ。

彼らの代表曲の一つだと思っていたけど、意外と和訳が存在していなかった。私もあんまり自信がないけれども…

Good To You

Everyone's around
No words are coming now
And I can't find my breath
Can we just say the rest with no sound
And I know this isn't enough
I still don't measure up
And I'm not prepared
Sorry is never there when you need it
人混みの中
言葉が出せない
上手く言えないんだ
何も言わずに通じ合えないかな
充分じゃないのは分かってる
君には相応しくないし
勇気が出ない
ごめんねと言えない
君がその言葉を求めているときに

And I do want you to know
I hold you up above everyone
And I do want you to know I think
You'd be good to me
And I'd be so good to you
I would
知ってほしい
誰よりも君を強く抱きしめるよ
知ってほしい きっと
君は俺にぴったりで
俺は君にぴったりなんだ

I thought I saw a sign
Somewhere between the lines
Maybe it's me
Maybe I only see what I want
And I still have your letter
Just got caught between
Someone I just invented
Who I really am and who I've become
引かれた線の間に
合図を見た気がしたの
きっとそれは私
自分が見たいものを見てるだけ
あなたの手紙をまだ持ってるよ
身動きがとれずにいるの
私自身が作りだした
本当の私と 今の私の狭間で

And I do want you to know
I hold you up above everyone
And I do want you to know I think
You'd be good to me
And I'd be so good to you
知ってほしい
誰よりもあなたを強く抱きしめるよ
知ってほしい きっと
あなたは私にぴったりで
私はあなたにぴったりなんだ

Whoa, whoa, whoa
I can't be without you
Whoa, whoa, whoa
Yeah
I would
君なしではいられない

And I do want you to know
I hold you up above everyone
And I do want you to know I think
You'd be good to me
And I'd be so good to you
知ってほしい
誰よりも君を強く抱きしめるよ
知ってほしい きっと
君は俺にぴったりで
俺は君にぴったりなんだ

I'd be good to you
I'd be good to you
I'd be good to you
I'd be so good to you
I'd be good to you
I'd be good to you
I'd be good to you
I'd be so good to you
俺は君にぴったり
私はあなたにぴったり
俺は君にぴったり
私はあなたにぴったり

f:id:carcrashheart:20201022214338j:plain

実はデュエットのお相手の女性、レーベルが開催したコンテストで選ばれた一般人だったという話。 

コンテストの当選者の発表動画

彼らのMVに登場し、その後同じレーベルに契約までするという、なんとも大胆なシンデレラストーリー!

 

そういえばこの前JoshがTikTokに、一緒にデュエットしよう!って動画をあげていた。(ブラウザからは見れないみたい)

Marianas Trench(@mtrenchofficial) on TikTok: I’ll sing the harmony, you sing the lead! 🙏🏼 Do you wanna see this on Oct 15th? Tickets at livefrominside.ca 🤟🏼 #duet #marianastrench #fyp

素敵。

この曲を初めて聴いたのは8年くらい前かなあ。女性vo.に自分の歌声を重ねて、何万回もJoshとデュエットした。

 

【和訳】While We're Young / Marianas Trench

リクエストをいただいていたので!

While We're Young

The way your words hang in the moment suspended when
You say something you can’t take back again
A heavy hush takes hold
The quiet won’t let go
I was there watching you
Watching me, missing you
I’ve been lying and I don’t know why I do
Maybe the truth hurts so
It’s easier not to know
取り戻すことの出来ない
何かを口にし
凍り付いた時間に 君の言葉がぶら下がる
沈黙が重く立ち込め
静寂は消えない
俺はそこで 君を見
俺を見 君を恋しく思うんだ
どうしてか分からないけれど
ずっと嘘をついていた
きっと真実は心が痛むから
知らないままのほうがいい

Wonder why does it
Hurt to try when the
Last goodbye is never
What we’re here for
何故元に戻れないんだろう
あのさよならが
俺達を引き戻した訳ではないのに

So sing it back if you’re with me
I wanna hear how your heart speaks
While we’re young, while we’re young
This should be the time of our lives 
And I’ve been so lost without you
Are you lost without me too?
While we’re young, while we’re young
This should be the time of our lives
君と二人になれたら 歌い直そう
君の心の声が聞きたい
俺達が若いうちに 俺達が若いうちに
この瞬間が永遠だから
君がいないと自分を見失ってしまう
君も俺がいないとそうかい?
俺達が若いうちに 俺達が若いうちに
この瞬間が永遠だから

Little complacency took you away from me
We both want it but love is not enough you see
Sultry disdain, in a perfect frame
Little by little by little by little bit
You slipped away to a mile from an inch
And I don’t know how
We ended up here now
小さな我儘が俺から君を奪った
お互い求めていても 愛じゃ十分じゃない
抜け出せない 焼けつくような軽蔑
ほんの少し ほんの少しずつ
センチからキロの距離へと 君は消えていく
何故こうなってしまったのか分からない

Wonder why does it
Hurt to try when the
Last goodbye is never
What we’re here for
何故元に戻れないんだろう
あのさよならが
俺達を引き戻した訳ではないのに

So sing it back if you’re with me
I wanna hear how your heart speaks
While we’re young, while we’re young
This should be the time of our lives
And I’ve been so lost without you
Are you lost without me too?
While we’re young, while we’re young
This should be the time of our lives
君と二人になれたら 歌い直そう
君の心の声が聞きたい
俺達が若いうちに 俺達が若いうちに
この瞬間が永遠だから
君がいないと自分を見失ってしまう
君も俺がいないとそうかい?
俺達が若いうちに 俺達が若いうちに
この瞬間が永遠だから

God I wish, God I wish that
Can just get back to where we came
God I miss, God I miss you now
And I can’t even say your name
強く願うよ
元の二人に戻れたらって
君が恋しい
君の名前を口にすることすらできないんだ

So sing it back if you’re with me
I wanna hear how your heart speaks
While we’re young, while we’re young
This should be the time of our lives
And I’ve been so lost without you
Are you lost without me too?
While we’re young, while we’re young
This should be the time of our lives
While we’re young, while we’re young
While we're young, while we're young
君と二人になれたら 歌い直そう
君の心の声が聞きたい
俺達が若いうちに 俺達が若いうちに
この瞬間が永遠だから
君がいないと自分を見失ってしまう
君も俺がいないとそうかい?
俺達が若いうちに 俺達が若いうちに
この瞬間が永遠だから
俺達が若いうちに 俺達が若いうちに

f:id:carcrashheart:20200323195354j:plain

 

carcrashheart.hatenablog.com

 

【和訳】End of an Era / Marianas Trench

4thアルバムAstoriaの最後の曲。

実は結構思い入れのある曲。

2015年に見に行ったライブで最後にこの曲が演奏された。そして帰国後に1曲目のAstoriaのMVが公開され、彼らはそこでこの4thアルバムの終わりと銘打った。

ああそうか、まさに一つの時代(Era)が終わったんだ、私のアメリカの思い出と共に。その時にそう実感した。

End of an Era

One last cue, from love true
To final adieu
Hearts will break
For future's sake
But mine just won't take
真実の愛から 永遠の別れへの
最後の道標
心は未来の為に砕ける
でも俺の心は耐えてみせるさ

Can't love if you don't
I can't try if you won't
Oh I know, please just let me go
My dear, cause I'd stay near
And lose my self here
君が拒むなら 愛すことはできない
君が拒むなら 挑むことはできない
お願いだ もう行かせておくれ
愛する君よ そばにいると
我を失いそうだから

Astoria I'm warning you
I'm comin' for
Comin' for ya
It's do or die for you and I
I'll never be taken alive
Here's everything that led me here
Our future still remains unclear
アストリア 覚悟しておけ
今から向かう 
挑戦するか 死を選ぶか
君と俺にはそれしかない
生きて捕らえられはしないよ
俺をこの場所に導いた全てがここにある
俺たちの未来はまだ見えない

High time I face you, Astoria
So get up and face me Astoria
Come and face the music Astoria
It’s about fucking time now Astoria
I’m wasting away here Astoria
Goodbye Astoria
君に立ち向かうよ アストリア
だから俺に立ち向かえ アストリア
ここへ来て戦え アストリア
今がその時だ アストリア
ここで時間を無駄にしているんだ
さようなら アストリア

I’m so afraid of trying something new
Cause every start begins
With saying goodbye to you
Our heart divides an unrequited view
But my heart is overdue
新たな一歩を踏み出すのは怖い
だってすべての始まりは
君への「さようなら」と共にあるから
俺たちの心は悲しみに引き裂かれる
でも覚悟はもう出来てるんだ

I feel so ashamed
Wish this was easy
I want you to know
This never was the man I hoped to be
By now
(How did we survive)
凄く情けない気分だ
もっと上手くやれたら良いのに
分かってくれ
今までの俺は
俺がなりたかった奴じゃない

We went through hell in Astoria
(How did we survive)
We lost ourselves in Astoria
(How did we survive)
I gave in to sickness
Can you find forgiveness
For a dear old friend
So Astoria can end
アストリアの中で地獄を潜り抜けた
(どうやって生き延びたんだろう)
自分を見失った
(どうやって生き延びたんだろう)
病にかかった
許しを得たかい
大切な友の為に
そしてアストリアは終焉を迎える

It’s time Astoria
It’s time now Astoria
I’m in over my head
その時が来た アストリア
今だ アストリア
もはや救いの道はない

(End of the line now Astoria)
(Hope’s fading into Astoria)
This is our goodbye
(Never say die in Astoria)
This is our goodbye
(Never say die in Astoria)
(アストリア 物語は今終わるんだ)
(望みはアストリアの中へと消える)
さようなら
(アストリアの中で勇気を振るえ)
さようなら
(アストリアの中で勇気を振るえ)

If we shadows have offended
I hope your heart can still be mended
I hope you know that I don’t blame you
My dear friend
Always will
Love you still
But Astoria must end
俺たちの影が機嫌を損ねてしまうなら
君の心が再び癒えることを祈ろう
君を憎んだりなどしないと気づいてくれ
大切な友達
いつまでも
君を愛してる
それでも
アストリアは終焉を迎える

f:id:carcrashheart:20190110190724j:plain

アストリアという存在に象徴された、一人の女性との別れをついに決断した歌。まあその方と波乱の末に結婚を遂げたのだけど。

毎度のことアルバムの締め方が最高だよなあ。まさに一つの物語。

 

1曲目でも使われていた"Never say die"という言葉は、実は彼らがこのアルバムジャケットでオマージュしている80'sの映画「The Goonies」に出てきた名台詞。

"If we shadows have offended"の件は調べたらシェイクスピアの詩ぽかった。