I'm just holding on for tonight.

どこにも行けない呟き

【和訳】Reset Me / Nothing But Thieves

地獄のようなアルバムBroken Machineのボーナストラックに仕組まれた、霧が晴れたような明るいメロディーの曲。

Reset Me

I think it's the time
To hold down rewind
Tear this city down
Concrete makes me sick
Generation beat
Can you hear the sound?
今がその時だ
巻き戻しボタン押して
この街を破壊しよう
コンクリートには吐き気がする
打ちひしがれた世代がやってくる
その音が聞こえるかい?

Hey baby, you ok?
Still feeling strange?
I'm starting to think our luck could change
Some people fear the end
But I carry it
It's in my pocket, it keeps me safe
なあ君 大丈夫かい?
まだ違和感を感じるかい?
僕等の運命は変わりえると思い始めたんだ
「終わり」を恐れる人もいる
でも僕はそれを持ち歩く
そいつは僕のポケットの中にあって
僕を守ってくれるんだ

But what if it was simple?
And what if it made sense?
And what if we were living
In a perfect tense?
'Cause what if you reset me?
What if we restart?
What if you reset me
Before it falls apart?
もしそれが単純な事だとしたら
もしそれが意味を成すとしたら
もし僕等が 
終わってしまった世界の中に生きていたなら
だって もし君が僕をリセットさせたなら
もし僕等が再びスタートを切ったなら
もし君が僕をリセットさせたなら
砕け散ってしまう前に

Borderlines are drawn
'Cause of where you're born
Don't you dare protest
Red and white and blue
We'll look after you
'Cause we know what's best
境界線が引かれてる
自分が産まれた場所に従って
抗議しようだなんて考えるな
"赤と白と青
我々が君達の面倒を見よう
うまいやり方を知っているから"

And you can't lose the war
When you sell the guns
Your car runs on oil as thick as blood
戦争に負けるわけないだろう
お前らが銃器を売るんだから
お前の車は血のように濃い石油で走るんだ

But what if it was simple?
And what if it made sense?
And what if we were living
In a perfect tense?
'Cause what if you reset me?
What if we restart?
What if you reset me
Before it falls apart?
もしそれが単純な事だとしたら
もしそれが意味を成すとしたら
もし僕等が 
終わってしまった世界の中に生きていたなら
だって もし君が僕をリセットさせたなら
もし僕等が再びスタートを切ったなら
もし君が僕をリセットさせたなら
砕け散ってしまう前に

Hey baby, you ok?
Still feeling strange?
I'm starting to think our luck could change
Some people fear the end
But I carry it
It's in my pocket, it keeps me safe
なあ君 大丈夫かい?
まだ違和感を感じるかい?
僕等の運命は変わりえると思い始めたんだ
「終わり」を恐れる人もいる
でも僕はそれを持ち歩く
そいつは僕のポケットの中にあって
僕を守ってくれるんだ

But what if it was simple?
And what if it made sense?
And what if we were living
In a perfect tense?
'Cause what if you reset me?
What if we restart?
What if you reset me
Before it falls apart?
もしそれが単純な事だとしたら
もしそれが意味を成すとしたら
もし僕等が 
終わってしまった世界の中に生きていたなら
だって もし君が僕をリセットさせたなら
もし僕等が再びスタートを切ったなら
もし君が僕をリセットさせたなら
砕け散ってしまう前に

f:id:carcrashheart:20191111203030j:plain


"Some people fear the end
But I carry it
It's in my pocket, it keeps me safe"
(「終わり」を恐れる人もいる
でも僕はそれを持ち歩く
そいつは僕のポケットの中にあって
僕を守ってくれるんだ)

この歌詞は最高にConorらしくて大好きだ。この「終わり」は彼がこのアルバムの全トラックを通して身を潜らせ苦しみ抜いた精神の闇、即ち「」のことだと私は思う。

 

この後に出たEPのTake This Lonely Heartにも似た表現があった。

"there's a hole in my chest,
like there's a hole in the sun"
"there's a hole in my chest
and I'll make it my own"
(僕の胸には穴が空いている
太陽に穴があるように)
(僕の胸には穴が空いていて
自分でどうにか生きてくんだ)

これも彼が苦しみと共に、それでも生きていくという決意を込めている歌詞だと思った。

 

"Generation beat"はBeat Generation(ビート・ジェネレーション=打ちひしがれた世代)という固有名詞のことで、第二次世界大戦後の米国を中心に現れた、物質文明に疲弊し、既成の社会から脱して放浪生活を送った若者たち(後のヒッピーに影響を与えた)とのこと。

でも語順を逆にしていることと、のちに"Can you hear the sound?"と問いかけていることで、単語としてのBeat(音を出す、拍子を打つ、躍動する)の意味も二重で掛けているに違いないと思ったから、そんな感じに訳した。

 

"Red and white and blue"はアメリカの星条旗、そしてユニオンジャックのことも指すのかもしれない。猛烈な政治批判の一節だ。

 

"But what if it was simple?
And what if it made sense?
And what if we were living
In a perfect tense?
'Cause what if you reset me?
What if we restart?
What if you reset me
Before it falls apart?"

perfect tenseとは「完了形」のこと。

既に終わってしまったこと、取り戻すことの出来ない過去の世界の中にまだ生きていたとしたら。まだやり直すことが出来たなら。

僕をリセットしてくれ。

再スタートさせてくれ。

もう一度、一から始めよう。

僕等の運命は変われるんだ。