I'm just holding on for tonight.

どこにも行けない呟き

【和訳】Say Anything / Marianas Trench

2006年リリースの1stアルバムFix Meから。代表曲。00'sのエモシーンを語る時には、この曲も絶対に加えて欲しい。

このMVには「時計仕掛けのオレンジ」のパロディがチラッと出てきて、そこから興味持って映画見たりもしたなあ。

youtu.be

Say Anything

I never took you for a trick, but
Sometimes, I don't know what you want
I can take it if you need to,
Take this out on someone
君がふざけてるなんて思っちゃいなかったよ
だけど時々 何を求めてるのかわからない
君が望むなら そう思ったっていい
他の奴に八つ当たりしてろよ

That little bitch with her head held so high
Talking shit, and I
Cut myself so I could feel something
I know is not a lie
お高くとまった馬鹿な女が
下らない冗談を言って
俺は自分を切り刻むんだ
知ってることが嘘じゃないと感じれるように

That one stings a little,
I'm always in the middle
I don't expect, but try me,
And you will always find me here
This is where I scream from
少し痛む
俺はいつでも歩み寄ってる
期待しちゃいないけど、試してみてよ
君はいつもここで俺を見つける
ここから叫んでるから

Yeah, you can take it all away and I'll miss
There's a little bit of you in all this
And you can say you only think you know, yeah
Please, there's a better bit of me to see yet,
'Cause you haven't see any of my best
Know I hate myself without you now, yeah
ああ 全部持ち去っていけよ 俺は恋しい
ここにはほんの少しだけ君が残ってる
わかってると思ってるんだろうけど
どうか、まだ俺の良さが残ってることに気付いてよ
だって 君はまだ俺のベストを何も見ちゃいないから
君がいなかったら 自分の事が大嫌いなんだ

Hurts the same when nobody knows,
Guess that's just how it goes
And I, I won't say anything at all
誰も知らないのと同じくらい傷つく
そういうもんなんだろ
だから俺はもう 何も言わない

I was taking on a dollar sign, anxious,
Scared of what you need
Everybody wants a piece of you,
Everyone takes a piece of me
金の重みと 不安と
君の欲望に怯えてる
みんな君を欲しがって
みんな俺からむしり取っていく

That one stings a little,
I'm always in the middle
I don't expect, but try me,
And you will always find me here
This is where I scream from
少し痛む
俺はいつでも歩み寄ってる
期待しちゃいないけど、試してみてよ
君はいつもここで俺を見つける
ここから叫んでるから

Yeah, you can take it all away and I'll miss
There's a little bit of you in all this
And you can say you only think you know, yeah
Please, there's a better bit of me to see yet,
'Cause you haven't see any of my best
Know I hate myself without you now, yeah
ああ 全部持ち去って行けよ 俺は恋しい
ここにはほんの少しだけ君が残ってる
わかってると思ってるんだろうけど
どうか、まだ俺の良さが残っていることに気付いてよ
だって 君はまだ俺のベストを何も見ちゃいないから
君がいなかったら 自分の事が大嫌いなんだ

Hurts the same when nobody knows,
Guess that's just how it goes
And I, I won't say anything at all
誰も知らないのと同じくらい傷つく
そういうもんなんだろ
だから俺はもう 何も言わない

This is the hook
Take it like you took
I'm shaking like I shook you more
Never ever getting better off
And I can only watch
This is where I stopped before
Not another piece of me
I always slip away from
I always slip away from
I won't say anything but
地獄だ
いつもみたいに奪ってくれ
君を揺らしたみたいに 震えてる
もうどうにもならない
ただ見てるだけ
以前立ち止まった場所
同じ自分
いつもここから消え落ちていく
いつもここから消え落ちていく
俺は何も言わない だけど

Yeah, you can take it all away and I'll miss
There's a little bit of you in all this
And you can say you only think you know, yeah
Please, there's a better bit of me to see yet,
'Cause you haven't see any of my best
Know I hate myself
ああ 全部持ち去って行けよ 俺は恋しい
ここにはほんの少しだけ君が残ってる
わかってると思ってるんだろうけど
どうか、まだ俺の良さが残っていることに気付いてよ
だって 君はまだ俺のベストを何も見ちゃいないから
自分の事が大嫌いだ

Hurts the same when nobody knows,
Guess that's just how it goes
And I, I won't say anything at all
I won't say anything at all
I won't say anything at all
誰も知らないのと同じくらい傷つく
そういうもんなんだろ
だから俺はもう 何も言わない
俺はもう 何も言わない

f:id:carcrashheart:20190110213903j:plain

 Joshがうつ病と戦っていた頃の歌。誰にも理解されない苦しみ。それから愛している彼女が彼の辛さを理解してくれなくて、彼の非を好き勝手に周囲に喋ってるという地獄。リストカットのことにも触れてる。比喩表現が多めで難しい。

助けを求めたって、何も知らないのと同じくらい酷い反応が返ってくる。無知や無関心の方がマシ。

だからもう、「何も言わない

 

でも、私も苦しんでる人を助けられない。苦しんでる人に何も言えない。自殺しようとしてる人に何も言えない。

だって、私も同じだから。毎日苦しんでいるから。でもどうにもすることができないから。自分すらどうにもできない。だから私は、自分の言葉で誰かを助けられるなんて、そんな考えは持てない。

でも、代わりに自分の好きな曲の翻訳を始めた。自分の大好きな人達の言葉を借りることにした。音楽は私の救いだから。私と同じように、誰かに届けばいいと思って。

叱りもしないし励ましもしない、ただそっと寄り添ってくれる曲があるんだと、理解してくれる曲が存在するんだと。生きててよかった理由のほんの一欠片でも、ここで見つけて欲しいと。

そんな風に思って、そういう曲ばかり翻訳してる。