I'm just holding on for tonight.

どこにも行けない呟き

Home

大好きなアーティストの曲を翻訳したりとか自分の思考回路をぶちまけたりとか

 

Mental Health

鬱病精神疾患を経験したアーティストの曲や、心情を赤裸々に表現している曲、あとは自分の書き殴り

Marianas Trench

お気に入りの5本指に入るくらい大好きな彼らの楽曲の訳まとめ
国内盤(日本語訳)が出ていないので、なるべく沢山訳すつもり

ファンアカウントも運営してます

Concerts

ライブレポ

Art

ファンアート

f:id:carcrashheart:20190203213310j:plain

 

【和訳】Some Type Of Skin / AURORA

Some Type Of Skin

Hit me hard where I am soft
Should my heart reveal itself to be
More than a muscle
私の柔らかいところを酷く痛めつける
心を剥き出しにして
筋肉よりも強くしないと駄目だ

Or a fist covered in blood
However much it feels to bleed
It's only temporary
それか血で覆われた拳よりも
どれだけ血を流しているように感じても
永遠に続くことじゃないから

We're good people
and we both deserve peace
(Peace)
私達は善良だから
平和を手にしても許されるでしょう

My God! It's a lot
(I build some type of skin
I've got to build some type of skin)
My God! It's a lot
(I build some type of skin
I've got to build some type of skin)
圧倒されてしまう
私は特別な膜を張る
そうでないと

I guess I should build some type of skin
And let breath bе air
And love the things I know might disappear
多分私は 
特別な膜を張らないといけないと思う
そして呼吸を大気に任せて
やがて消えゆくと分かっているものを
愛するんだ

And thе last light of the sun (Sun)
I let it slow me down
I'll crawl where everybody runs
太陽の最後の光に身を任せ
歩みを遅らせて
人々が走り抜けていく地を
ゆっくりと進んでいく

We're good people
And we deserve peace
It's difficult, it seems
私達は善良だから
平和を手にしても許されるでしょう
それは難しいこと
みたいだけれど

My God! It's a lot
(I build some type of skin
I've got to build some type of skin)
My God! It's a lot
(I build some type of skin)
My God!
(I've got to build some type of skin)
My God! It's a lot
(I build some type of skin
I've got to build some type of skin)
My God! It's a lot
(I build some type of skin)
My God! My God!
(I've got to build some type of skin)
ああ 圧倒されてしまう
私は特別な膜を張る
そうでないと

It's a lot
It's a lot
My God! It's a lot
It's a lot, a lot to me
To me
圧倒されてしまう
私には抗えない
抗えない
私には

f:id:carcrashheart:20240328190144j:image

久々に彼女の曲を訳した。

なんだろ、前作はすごく「完成」されていて、遠くから鑑賞してるだけに留まっていた気がする。

この前に出たThe Conflict Of The Mindと同様、手探りっぽい曲作りが良い。

双子アルバムのstep3がついに出るのかな?

 

Winter BirdのMVを思い出した。

skinは繭のようなものなのか、防壁なのか。

その曲は凍った冬の中で、生きることがどんなことか思い出したいと歌ってたから対照的だけど。

自然から、この世の全てから、何かを感じたいと歌ってきていたような彼女が、今は共感をしすぎて圧倒されてる。

彼女のファルセットも好きだけど、それに覆い被さるように地声で叫ぶ様も、魂をむき出しにしているみたいで好き。

 

彼女を知ってから6年か。

Yungbludもそうだけど、いきなり距離の縮め方が半端ないな。

彼女はTVに出るわ、彼はアニソンを作るわ。

歌詞はもちろん、インタビューとかも、手探り状態で自分で訳すしか理解する方法がなかった時から、今や翻訳動画がネット上にあふれる時代に。

自分は別にマイナーなアーティストを聴いていたいわけでもなく、古参ファンを気取りたいわけでもないけど。

以前フォロワーさんが、「私にとっては唯一の友達だと思っていたけど、あなたには友達が沢山いたのね…」と言ったようなことを呟いていたけれど、あーきっとそんな感じだ、と思った。

自分には絶対的な自信がなくて、自身に相対的な評価しかできないから、彼彼女のファンが増えれば増えるほど、自分は自動的にファンではなくなっていくような気がする。

それからヤンブラのライブで、個性的な服装をした子達に彼が飛びついて行ってたのを見て、目に見えない個性は意味を成さない個性なのかもしれないと考えたりもした。

 

最近文章を書くのが億劫。

 

【和訳】Pure You / Nothing But Thieves

Pure You

The drip-drop of the April drizzle
The Prague clock strikes the middle
Indulge myself, but just a little
It leads me back to you
滴り落ちる 4月の霧雨
プラハの時計が正午を告げる
陶酔するんだ 少しだけ
君の元へと戻してくれるから

Take me south when it's the time
Pour me away like golden wine
I’ll form a splash and it will dry
But in the shape of you
時が来たら 南へと連れて行って
黄金のワインのように僕を流してくれ
泡となって弾けて そして乾くだろう
でも君の形へと

The purest you
The sweetest you
The purest you
最も純粋な君
最も愛おしい君
最も純粋な君

Across the bar of a neighbourhood
A beauty that's so obvious
A magic that's so understood
But all I see is you
近所のバーを通り過ぎた
分かりきった美しさ
ありふれた魔法
でも僕に見えているのは君だけ

The purest you
The sweetest you
The purest you
最も純粋な君
最も愛おしい君
最も純粋な君

I disappear inside mysеlf
My friends don’t know it can't be helpеd
With no concept of anything else
I sit and dream of you
僕は自分の中へと消え去る
それが救いようがないことだと
友達は分かってない
何も理解しないまま
僕は留まり 君を夢見る

The purest you
The sweetest you
The darkest you
The cruelest you
The purest you
Until my heart explodes
最も純粋な君
最も愛おしい君
最も闇に満ちた君
最も残酷な君
最も純粋な君
僕の心臓が爆発するまで

3曲追加しただけでデラックスバージョンとか言って、7500円のレコードの購入は無理よ。商売しすぎ。

もう日本人は貧乏なんでついていけません。

 

Twitterを開けたら、ファンがみんなTomorrow Is Closedの stripped ver.で泣いてた。

アルバムが再びTomorrow Is Closedの登場で終わることで、この曲の持つ印象が初めと違って聞こえるのが面白いなとは思った。

教祖のようなMVで、欺瞞に満ちた讃美歌みたいだったのが、今や廃墟になったDead Club Cityで、たった1人で座り込んで、誰も聴いてくれない歌を口ずさんでいるような、そんな情けなさ。

 

【和訳】Time :: Fate :: Karma :: God / Nothin But Thieves

Time :: Fate :: Karma :: God

You can call it what you want
It doesn't really matter
Had the sky under my control
The storm started to gather
好きなように呼びなよ
そんなのどうでもいいからさ
空を支配していたら
嵐がやってきた

The human condition
It's inevitable
I was on a roll
Then I heard you call
You've come for us all
人間の条件ってやつからは
避けられやしない
僕は上手いことやってきたけど
そしたら君から連絡がきた
君が僕らを捕らえに来たんだ

Oh, is this what you want?
I've, I've been your plaything for so long
I'm on my knees, baby
So please
Do what you want with me
Just tell me when you're done
ああ それが君の望んでいることなの?
僕は長いことずっと 君の玩具だ
君の足元に跪いて乞うよ
さあ どうか
僕をめちゃくちゃにして
君の気が済んだら 教えてよ

Am I supposed to play a fool?
Or are you trying to save me?
Oh no, now look what you made me do
You made me lose my baby
馬鹿な振りをしていたらいい?
それとも君は僕を救おうとしてるの?
見てみろ 君が僕をこんな目にしたんだ
僕の純粋さは失われてしまった

And don't give me room now
You're convenient when I fuck up again
But I was never sold
You come for us all
僕にチャンスを与えないでくれ
君はまた 僕がめちゃくちゃな時に
都合のいい相手になる
でも僕は納得なんかしてなかった
君から逃れられないんだ

Oh, is this what you want?
I've, I've been your plaything for so long
I'm on my knees, baby
So please
Do what you want with me
Just tell me when you're done, yeah
ああ それが君の望んでいることなの?
僕は長いことずっと 君の玩具だ
君の足元に跪いて乞うよ
さあ どうか
僕をめちゃくちゃにして
君の気が済んだら 教えてよ

Time, fate, karma, God, yeah
Death, sex, data, luck
Money, ego, fame
時、運命、業、神
死、セックス、データ、幸運
金、欲、名声

Time, fate, karma, God
Addict logic, nature, love
Death, sex, data, luck
Money, ego, fame
It comes for us all
時、運命、業、神
妄想、物理、愛
死、セックス、データ、幸運
金、欲、名声
誰も逃れられやしない

Oh, is this what you want?
I've, I've been your plaything for so long
I'm on my knees, baby
So please
Do what you want with me
Just tell me when you're done
ああ それが君の望んでいることなの?
僕は長いことずっと 君の玩具だ
君の足元に跪いて乞うよ
さあ どうか
僕をめちゃくちゃにして
君の気が済んだら 教えてよ

もうソニーミュージックジャパンは国内盤を出す気が無さそうだから、Dead Club Cityの結末を知りたくて。

デラックス盤の2曲目。

 

そういえばとうとうこのアルバムから曲名にまで::がついたね。

以前Twitterで彼らの呟きを遡ったら、2015年とかの一番初めの呟きから使っていて、謎の執念を感じた。

 

【和訳】Miracle, Baby / Nothing But Thieves

Miracle, Baby

I went to see a psychic on a downtown LA street
Couldn't call me a believer, but it could be the heat
I've heard about a beauty that I can't seem to find
Cold money in her hand
She says you're wasting my time
ダウンタウンのLAの通りで
霊能者に会いに行った
信者とは呼べないけど
暑さのせいかもしれない
見つけられない美しさについて耳にした
彼女の手には冷たい金
彼女は言う
君は時間を無駄にしていると

You need a miracle, baby
But I wouldn't wait too long
It's not gonna save ya
Seen any miracles lately?
They hardly ever come along
I need a miracle, baby
奇跡が必要だね
でもあまり待たないよ
君を救わないから
最近 奇跡を見た?
ほとんど起こらないんだ
奇跡が必要だね

Thought I would hear a sermon in the furthest part of town
Guy said I was a heathen, it was weighing me down
Hey, maybe you should reflect on your own piety
Not mad about the judgement you are offеring me
町の一番遠い場所で説教を聞くつもりだった
男が言った 僕は異教徒だと
そいつが重荷になっていた
ねえ 多分君は
自身の信心深さを反省すべきだ
君が語ってる判断を怒ってはないよ

You need a miracle, baby
But I wouldn't wait too long
It's not gonna save ya
Seen any miraclеs lately?
They hardly ever come along
I need a miracle, baby
奇跡が必要だね
でもあまり待たないよ
君を救わないから
最近 奇跡を見た?
ほとんど起こらないんだ
奇跡が必要だね

Everybody's got an answer
I can't use, I can't use, I can't use
みんなが答えを持っている
使えない 使えない 使えない

You need a miracle, baby
But I wouldn't wait too long
It's not gonna save ya
Seen any miracles lately?
They hardly ever come along
奇跡が必要だね
でもあまり待たないよ
君を救わないから
最近 奇跡を見た?
ほとんど起こらないんだ

But maybe one day soon
It will come to you
Yeah, maybe one day soon
It will come to you
でも きっといつか
君にやってくるかもしれない
そうだ きっといつか
君にやってくるかもしれない

 

津波

以前から鬱を海と表現してきて、沈んでるだとか、浮かんでるだとか書いてきたけど、今はなんと陸にいる。普通の人と同じように、鬱の海が無い。

でも津波が背後に迫ってきていて、必死に逃げている。

それに呑まれたら死んでしまうから。

逃げている地面も地割れしていて、うっかりすると転落する。

 

死にたいをミュートしている。

もう何も言わないことにした。

どうなっても構わない。

一番駄目な選択なのかもしれないけれど、もうそれでいい。

 

脳は相変わらず私を殺そうとしている。

消えたいと死にたいが追いかけてくる。

 

いつか津波が追い付いてきて、取り返しのつかないことになる気がする。

 

【和訳】Oh No :: He Said What? / Nothing But Thieves

Oh No :: He Said What?

I guess the future was a bad idea
Like it's 1999
It's easy to make people hurt round here
You go and call it a good time
未来なんてのは ロクな考えじゃなかったんだ
まるで 今が1999年みたいに
ここの人間を傷つけるのなんて簡単だ
あっちへ行って
こいつを楽しい時間だと呼べばいい

So did you find that thing you're looking for?
Does it make you feel alive?
Wait, he said what? He'll start a war
Tear down the planet for the hype
探し物は見つかったかい?
そいつで君は生きてると実感するのか?
待てよ 彼はなんて言った?
戦争を始めるのか
ノリで地球を破壊するつもりか

You know it always ends the same
Honesty's a losing game
It died a long, long time ago
With your favourite god
He said what?
分かってるだろ
いつだって決まったオチになるって
誠実さは負け試合と同じだ
そいつはだいぶ前に死んだよ
君のお気に入りの神と一緒にね
彼はなんて言った?

Oh no, We have lost control
Have you seen the video?
But for heaven's sake don't ever lеt the, let the pеople know
Oh no
嘘だろ
制御が利かなくなってしまった
あの映像を見たか?
だけどどうか頼むから
みんなには決して 決して知らせるなよ
そんな まさか

'There ain't no prizes for the kindest heart
But I'll make you rich if you subscribe'
Well someone just blew up the bar
'cause they were swallowing the lie
「最大の親切心に賞金なんてものはない
だけど署名をするなら
君を金持ちにしてやろう」
誰かがバーを爆破した
だって嘘を信じ込んでいたからさ

You know it always ends the same
Honesty's a losing game
It died a long, long time ago
With guitar music
He said what?
分かってるだろ
いつだって決まったオチになるって
誠実さは負け試合と同じだ
そいつはだいぶ前に死んだよ
ギター音楽と一緒にね
彼はなんて言った?

Oh no, We have lost control
Have you seen the video?
But for heaven's sake don't ever let the, let the people know
Oh no, oh no
嘘だろ
制御が利かなくなってしまった
あの映像を見たか?
だけどどうか頼むから
みんなには決して 決して知らせるなよ
そんな まさか

Everyday it gets harder
We'll throw it away
So tell me when it's over
We'll do it again
He said what?
毎日激しさは増していく
僕らはそいつを投げ捨ててやる
だから教えてくれ
いつになったら終わるのか
元通りにやるからさ
彼はなんて言った?

Dance to the rhythm
My algorithm
Enjoy the feeling
Don't turn off
Dance to the rhythm
My algorithm
Keepin' ya spinnin'
'till you drop
リズムに合わせて踊れ
僕のアルゴリズム
この感情を楽しむんだ
終わらせるなよ
リズムに合わせて踊れ
僕のアルゴリズム
勢いを止めるな
君が脱落するまで

Dance to the rhythm
My algorithm
We'll make a killin'
Never stop
He said what?
リズムに合わせて踊れ
僕のアルゴリズム
僕らはぼろ儲けするんだ
決して止めるな
彼はなんて言った?

Oh no, We have lost control
Have you seen the video?
But for heaven's sake don't ever let the, let the people know
Oh no, oh no
嘘だろ
制御が利かなくなってしまった
あの映像を見たか?
だけどどうか頼むから
みんなには決して 決して知らせるなよ
そんな まさか

Everyday it gets harder
We'll throw it away
So tell me when it's over
We'll do it again
He said what?!
We'll do it again
He said what?!
毎日激しさは増していく
僕らはそいつを投げ捨ててやる
だから教えてくれ
いつになったら終わるのか
元通りにやるからさ
彼はなんて言った!?
元通りに
彼はなんて言ったんだ!?

なんかライブ後から海外のNBTのファン垢に30くらいフォローされて、TLが彼らのコンテンツでいっぱいになってしまった。

良いことだ。

 

ネイティブの人が多いから、やっぱり考察とかが上手い…

4thアルバムのデラックスver.に収録されるというこの曲は、Pop The BalloonでDead Club Cityの破壊を企てようとしてる人物に対して、慌てふためいているDCC側の人間の歌なんじゃなんかとか誰かが呟いてた。

確かにディスコっぽさは1曲目のWelcome to the DCCに通ずるものがある気がする…

でもギター音楽は死んだとか言いながら、後半にゴリゴリのギター入れてくるのが本当に彼ららしい。